Перевод "на самом деле" на английский

Русский
English
0 / 30
наby for to at in
делеwork affair deed tell battle
Произношение на самом деле

на самом деле – 30 результатов перевода

Вы не сомневайтесь, у меня эти деньги есть, вот... полный портфель.
Вы на самом деле хотите перевести
- ...эту сумму детскому дому?
Don't worry, I really do have all that money. Here, a full bag.
Do you really want to transfer that amount - ...to that orphanage?
- Yes.
Скопировать
Становится труднее.
Я так думаю, что на самом деле, с таким коротышкой как ты, нет будущего.
Ты это про что?
It's getting tougher.
The way I figure, there's really not too much future with a sawed-off runt like you.
What do you mean?
Скопировать
Монсеньор, я вижу всадников, тысячи людей, орудия... мотоциклы, они приближаются сюда отовсюду, отовсюду.
кто же это может быть на самом деле?
Освободители.
Thousands of soldiers, cannons... autos, coming from every direction.
What on earth can it be?
The "liberators."
Скопировать
По крайней мере, когда возможно преградить им вход...
На самом деле устав монастыря гласит:
вход закрыт для безбородых.
At least when one can prohibit them...
In fact, the rule says:
Beardless faces are prohibited.
Скопировать
Такое уже бывало.
Я спросила, как на самом деле звали
Мари Дюфо.
I'm new, but it's not the first time.
I asked her real name.
Marie Dufour.
Скопировать
У Тебя есть, что сказать, что это такое...
Что Ты на самом деле слышешь?
Какой-то прогрессив-джаз?
Do you have any idea what it is...
What you're actually hearing?
Some kind of progressive jazz?
Скопировать
Это немного похоже на радио, за исключением что это биологическое, фактически. То есть, человек фактически становится живым продолжением Зонтара.
На самом деле становится частью Зонтара.
После высаживания культур, потребители инъекционные-коконы умирают. А люди?
They plant this activated growth in the person's neck after which, he's controlled by the host.
It's a little like radio, except that it's biological, too.
That is, the person actually becomes a living extension of Zontar.
Скопировать
Я ненавижу Вашу кишечную жизнь за то, что Вы сделали с моим мужом и моим миром.
Я знаю, что Вы на самом деле трусливы.
И Я собираюсь убить Вас.
I hate your living guts for what you've done to my husband and my world.
I know you for the coward you really are.
And I'm gonna kill you. Did you hear that?
Скопировать
- Прекрати.
Он так говорит, но не хочет на самом деле.
Конечно хочу!
- Stop it!
He does not really want to be killed!
I want to!
Скопировать
Он сказал - Когда я впервые взял в руки пистолет,
"я понял, что такое на самом деле смерть"
- Пристрели меня.
He said:
People only understand death when they have a weapon.
- Shoot me.
Скопировать
Следующий поворот направо.
На самом деле, я сам направляюсь в ту сторону.
Я мог бы сам показать вам его, но думаю, вашей машине следует ещё остыть.
Take the next right. You can't miss it.
In fact, I'm going there myself.
I'd offer to show you, but I think you should let this cool down.
Скопировать
- Нужно кое-какое время, чтобы лекарства дали эффект. - Да, конечно.
Как думаете, что случилось на самом деле?
Вы и вправду полагаете, что все его овцы погибли?
- Give time for the sedative to work.
- Of course. What do you think happened?
Do you think his sheep are all dead?
Скопировать
Поэтому она из-за этого уехала?
На самом деле, она уехала не по своему желанию.
Я попросила Джеффа, чтобы она уехала.
Is that why she left?
As a matter of fact, she didn't leave.
Jeff had to ask her to go.
Скопировать
Уверяю вас, я постараюсь вам всё объяснить, но мне это очень важно.
Ну, на самом деле моя жена видела это. - Дальше.
- Она услышала громкий треск.
I assure you I can explain, but this is extremely important.
Well, actually it was my wife who saw it.
- Go on. - She heard a whirring noise.
Скопировать
?
Неужели мы на самом деле здесь?
?
?
Are we really here?
?
Скопировать
Скажи честно, Пепе.
Что ты на самом деле хочешь?
Я хочу быть с тобой, капитан Сэм.
Hey, level with me, kid.
What do you really want to do?
I wanna stay with you, captain Sam.
Скопировать
Чем могу помочь?
На самом деле, можете. Я хотел бы поместить объявление в следующий выпуск.
Разумеется, сэр.
Can I help you? Yes.
I'd like to put an advert in the next issue.
Certainly, sir.
Скопировать
Когда я сообщу читателям, что...
В рекламных целях, а на самом деле они ненавидят друг друга...
Они не любят друг друга.
When I inform my readers that
Gigi and Charly only got engaged for publicity purposes and they actually hate each other...
They're not in love.
Скопировать
Я знал, что справедливость восторжествует.
Месье Пекюше, наш Симон, на самом деле, не очень силён.
Не могли бы Вы...
I knew that wisdom would ultimately prevail.
Mr. Pecuchet, our Simon, actually, isn't very strong.
Couldn't you...
Скопировать
Сегодня, это центр хиппи, и протестное движение the free men... свободных людей.
Молодёжь говорит, что существует противоречие между тем, что общество обещает, и что оно на самом деле
Они говорят, что наше общество неискреннее и лениво.
Today, it's a centre for hippies, and the protest movement. The free men.
The youth say there's a contradiction between what society promises, and what it's actually doing.
They say our society is insincere and lazy.
Скопировать
Лисс, Зурбаган, Гель-Гью.
Что же это значит на самом деле?
Я что-то не понимаю вас.
Liss, Zurbagan, Guel-Gyu.
What, you mean really?
I don't seem to understand you.
Скопировать
- Ладно, просто так дам каюту на двоих.
- Но мы на самом деле женаты!
У нас это свадебное путешествие!
- Alright, then let's just give them a double cabin.
- But we are married, seriously!
It's our honeymoon trip!
Скопировать
- Вы думаете, я такой пьяный, что мне можно сказки рассказывать?
- Да я на самом деле ТАМ остался.
Я ехал по горам, по степям!
- Do you think, i'm so drunk, that you can tell me fairytales?
- But i really was left there.
Then i traveled through the mountains, through prairies!
Скопировать
Видишь?
Сейчас тебя на самом деле убью!
Не сможешь.
Got it?
I'll kill you!
You can't!
Скопировать
Она не хотела идти!
Никто на самом деле не хочет исчезать.
Как открыть эту дверь?
She didn't want to go!
Nobody really wants to disappear into that thing.
How do you open this door?
Скопировать
Мы приготовили бы что-нибудь поесть... Но учитывая время, которое оставалось, нам нужно было поспешить.
О, мадам, на самом деле нет необходимости следовать военному протоколу сегодня.
Головы людей были наполнены такими экстравагантными идеями... Такими глупостями.
We would have prepared a hearty home cooked meal but given the time, it would have been rushed.
Oh, Madame, it's really unnecessary to follow military protocol today.
Everyone's heads have been stuffed with such extravagant ideas, such stupidities.
Скопировать
Для месье Начальника штаба, глоток шампанского.
Спасибо, но я... на самом деле у меня на него аллергия.
Я предпочёл бы выпить пива.
For Mr. Chief of Staff, a sip of champagne.
Oh. Thank you but I... actually I'm a bit allergic.
I'd prefer some beer.
Скопировать
Вспомнила!
Это было не во сне, это было на самом деле.
Он меня обнимал.
I remember now!
It was no dream, it was real.
He held me in his arms.
Скопировать
-У Вас тонкое чувство юмора.
На самом деле юмор очень важен для демократического общества.
(Фанфары по радио)
- You have a sense of humour.
Naturally, humour is the very essence of a democratic society.
(Fanfare on radio)
Скопировать
Полусознательное состояние очень коварная штука.
Невозможно знать, что на самом деле, а что плод воображения.
Что бы то ни было, доктор, что бы то ни было...
Now, the semiconscious mind is a very tricky thing.
A man never knows just how much is real or how much is imagination.
Whatever it is, doctor, whatever it is,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на самом деле?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на самом деле для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение